dimecres, 5 de juny del 2024

Dijous, mercat a Granollers poesia a l'escola.


Bicicleta

El pueblo es mío en bicicleta.

Las orejas se tiran para atrás.

Puedo inventar el viento si pedaleo.

Pilar Jarque

Cuando llueve ando más fuerte

y la lluvia me escribe telegramas húmedos.

Me dibuja en el cuerpo un mapa.

Se parece al de mi pueblo

pero es infinitamente mayor.



Roberta Iannamico                                                                         
Tour del cèl




En el col·le, esta vesprada,

ho he somiat

mentre el profe explicava

no sé què.

Somii que, en bicicleta,

pujava al cèl

sense ulleres ni maleta

i que, allà dalt,

estava preparada la sortida.

Hi havia rodes

per tots els racons,

monocicles, tricicles

i tàndems a muntons,

bicicletes de tots els colors

i núvols de cotó fluix

amb sabors de maduixa

i llimona.

Anavem a córrer

el Tour del cèl

sobre les dolçes sendes

de nata i vellut.

Donaren la sortida.

Pilar Jarque
Aleshores, el mestre preguntà:

-Alícia, dis-me tú les provincies

de Galícia.

Jo, que estava preprada

i sense titubejar

ni un sol instant li respongué:

- València i Alacant.

Sense immutar-se, el profe

com amb cautela,

s'apropà a la finestra

i observà, meditant.

Després donà mitja volta,

somrigué i digué cap a la classe:

-Hui guanyarà la carrera

doncs l'he vist volant


per sobre de l'escoleta.


Mª Rosa Serdio, traducció de Sàlvia




Oda a la bicicleta           

Iba 
por el camino 
crepitante: 
el sol se desgranaba 
como maíz ardiendo 
y era 
la tierra 
calurosa 
un infinito círculo 
con cielo arriba 
azul, deshabitado.

Pasaron 
junto a mí 
las bicicletas, 
los únicos 
insectos 
de aquel 
minuto seco del verano, 
sigilosas, 
veloces, 
transparentes: 
me parecieron 
sólo 

movimientos del aire.

Obreros y muchachas 
a las fábricas 
iban 
entregando 
los ojos 
al verano, 
las cabezas al cielo, 
sentados 
en los 
élitros 
de las vertiginosas 
bicicletas 
que silbaban 
cruzando 
puentes, rosales, zarza 
y mediodía

Pensé en la tarde cuando los muchachos 
se laven, 
canten, coman, levanten 
una copa 
de vino 
en honor 
del amor 
y de la vida, 
y a la puerta 
esperando 
la bicicleta 
inmóvil 
porque 
sólo 
de movimiento fue su alma 
y allí caída 
no es 
insecto transparente 
que recorre 
el verano, 
sino 
esqueleto 
frío 
que sólo 
recupera 
un cuerpo errante 
con la urgencia 
y la luz, 
es decir, 
con 
la 
resurrección 
de cada día.


Pablo Neruda


Font: poesia infantil i juvenil



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada