La Unesco va declarar el dia 21 de març, Dia Mundial de la Poesia, per celebrar-ho, la ILC -amb la col·laboració de diverses entitats públiques i privades-, celebra una gran festa de la paraula i les lletres i fomenta tot un seguit d’iniciatives, presencials i/o a través de la xarxa, arreu dels territoris de parla catalana. Es fa la tria d'un autor/a a qui se li encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, mostrant la riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic de gran extensió territorial (amb celebració d'Alacant a L'Alguer, i de la Franja a Puigcerdà).
A la mediateca/ biblioteca també volem celebrar aquest dia, hem escollit 3 poesies i tres Haikus per a traduir.
Podeu demanar ajut als pares, germans amics d’estiu, veins que sapigueu que parlin una altra llengua… Un cop traduides ens les envieu al correu mediatecaris @epiagranollers.cat i farem una exposició amb totes les poesies rebudes.
L'home voldria tenyir
les teves ales de sang.
No et paris colomí blanc.
No paris blanc, colomí.
Pere Quart
LA VACA
Era una vaca tan trista,
tan avorrida, tan soca,
ensopida, pessimista,
poca cosa i desmenjada,
que de llet en feia poca
i, per postre!, descremada
Enric Larruela
DIVISA
Emmarco amb quatre fustes
un pany de cel i el penjo a la paret.
Jo tinc un nom
Emmarco amb quatre fustes
un pany de cel i el penjo a la paret.
Jo tinc un nom
i amb guix l’escric a sota.
Maria Mercè Marçal
Dos haikús per a gaudir de la poesia japonesa
Onitsura (1660 -1738)
Un viento fresco.
Llenando el firmamento,
voces de pinos.
Yosa Buson (1716 - 1783)
Lluvia de verano:
Miles de palabras
Sin sacar mi pluma
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada